giapox.it

Geek Blog

Feed RSS Facebook Twitter Google+

Travian, modifica traduzioni truppe e costruzioni

Travian Browser Game

Nella giornata di ieri sui server italiani di Travian è arrivata una comunicazione a tutti i player da parte dell’Admin, nella quale si annunciano future modifiche ai nomi di alcune truppe ed alcune costruzioni. Tutto questo per allineare il più possibile la versione italiana di Travian con l’originale tedesca e per correggere alcuni errori.

Ovviamente, queste modifiche non influiranno per nulla sul gioco.

Modifica nomi strutture

L’attuale Segheria si chiamerà Bosco.
Mi sembra una giusta modifica, visto che di bosco si tratta.

L’attuale Falegnameria si chiamerà Segheria.
Anche questa modifica mi sembra corretta, visto che nella versione inglese viene chiamata Sawmill.

L’attuale Caserma verrà cambiata in Base Militare.
Questa modifica non è che mi convince troppo, ma la vedo come una migliori rispetto al passato, visto che il nome caserma non è che fosse molto pertinente con le caratteristiche di questa struttura.

Il Campo di Addestramento si chiamerà in Caserma.
In questo modo si allineerà con la Grande Caserma.

Il Residence diventerà Reggia.
In realtà la traduzione letterale sarebbe stata residenza, che effettivamente è bruttina, quindi a mio avviso meglio così.

Il Centro del Villaggio, che in realtà ha gia un altro scopo (vedi di seguito) verrà rinominato in Palazzo Pubblico.
Questa era una modifica inevitabile.

L’attuale Circolo degli Eroi verrà rinominato in Dimora dell’Eroe.
A mio avviso, anche questa modifica è corretta: suona meglio.

L’attuale Area di Produzione diverrà Panoramica Villaggio.
Questa non l’ho capita molto, sinceramente preferivo la vecchia denominazione.

Come anticipato precedentemente, Riepilogo del Villaggio diverrà Centro del Villaggio.
Questa era inevitabile.

Modifica nomi truppe

Il Legionario a Cavallo dei Romani diventerà l’Emissario a Cavallo che, a detta loro, più si addice al suo scopo.
Secondo me, invece, un emissario è più un diplomatico e non  una spia.

L’Imperiano a Cavallo dei Romani diventerà il Cavaliere del Generale.
Mi piaceva di più il vecchio nome, ma son gusti personali.

La Cavalleria Romana diventerà il Cavaliere di Cesare.
In realtà tra i vecchi player di Travian, fin dai tempi del T2 queste unità erano chiamate “Cesari“, ora capisco da cosa veniva questa denominazione.

L’attuale catapulta dei Romani si chiamerà Onagro (che è un’antica arma di assedio molto simile alla catapulta).
Per permettere di differenziarla dalle altre tribù.

Il Lanciere dei Teutoni diverrà Alabardiere.
Questo per differenziarlo dai Galli sia perché errata come definizione. In realtà dall’immagine di questa unità presente su Travian, la sua arma sembra più una lancia che una alabarda. Per essere preciso, però, l’iconcina che rappresenta quest’unità è proprio un’alabarda, quindi questa modifica sembra corretta, io però provvederei a modificare anche l’immagine generica di questa truppa Teutonica.

La cavalleria teutonica subira una lievissima modifica in Cavaliere Teutonico.
Questa modifica mi trova pienamente in accordo.

Il Lanciere Gallico diventerà Falange.
Su questa modifica non mi trovo molto d’accordo visto che la falange era un’antica formazione di combattimento (greca, macedone, medievale), che nulla aveva a che fare con le tribù galliche. E poi mi chiedo, visto che il Lanciere Teutone diventa Alabardiere, che necessità c’era di modificare anche il nome del Langiere Gallico?

L’Esploratore dei Galli diventerà il Ricognitore.
Anche se Ricognitore assomiglia più ad un aereo, a mio avviso si tratta di una modifica corretta, proprio perché lo differenzia dall’Esploratore dei Teutoni.

La Cavalleria Gallica cambierà in Fulmine di Teutates.
Teutates è un nome non traducibile, deriva da Toutatis il dio della guerra nella mitologia celtica; in Asterix era usato nell’esclamazione “Per Toutatis“.

La Cavalleria da Difesa dei Galli diventerà Cavaliere Druido.
In effetti nell’immagine sembra proprio che sia raffigurato un druido a cavallo, quindi sembra una modifica corretta a mio avviso.

La Cavalleria Avanzata dei Galli diventerà Paladino Haeduan.
Questo un nome non traducibile, nello specifico di un popolo. A mio avviso tenderà a confondersi con il Paladino dei Teutoni.

La Catapulta dei Galli diventerà il Trabucco.
Il trabucco è una macchina d’assedio di grandissime dimensioni. Può essere considerato una sorta di catapulta.

Il Decurione diventerà il Colono o Coloni quando saranno 3, dato che il decurione svolgeva un’altra attività e quindi non corretto.
I Decurione, infatti, nell’Antica Roma erano i funzionari che si occupavano di amministrare e governare le colonie ed i municipi per conto del potere centrale; nulla a che fare con questo tipo di unità presenti in Travian, che altro non sono coloro che fondano un nuovo villaggio.

Per approfondimenti vi rimando sui post presenti sul Forum ufficiale di Travian:

Ovviamente i miei commenti espongono soltanto delle preferenze ed opinioni personali che, verosimilmente, sono tutte contestabili.

E tu che ne pensi di queste modifiche apportare ai nomi delle truppe e delle costruzioni di Travian?

Autore: Gianluca

Nessun commento

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

cinque × 5 =